今回は、バス停やバスの行き先、あるいは案内板に書かれている略称の正称(略す前の名前)とその意味、また実例を紹介します。
【常識かも】
MONAS Monumen Nasional ※コリドー(主要幹線)1のバス停名は正称で書いてます
St Stasiun=駅 例:St. Kebayoran
Term Terminal=ターミナル 例:Term. Rawamangun
Univ Universitas=大学 例:St. Univ. Pancasila
【学校】
SD Sekolah Dasar=小学校
SMP Sekolah Menengah Pertama=中学校
SMA Sekolah Menengah Atas=高校
SMK Sekolah Menengah Kejuruan=高等専門学校
SMU Sekolah Menengah Umum=高校のちょっと古い言い方らしい
これらのあとに「N」(Negeri) がついていると「公立」になります。バス停的にはむしろついていないのをみつけるほうが難しい。 例:SDN Pesanggrahan 10, SMPN 212 Jakarta, SMAN 61, SMKN 56, SMU Balai Rakyat
【地名とかからなんとなくわかる】
Benhil=Bendungan Hilir なお Bendungan=堤防、Hilir=下流
Bund Bundaran=ロータリー 例:Bund. Senayan 2
Bundaran HI の "HI" Hotel Indonesia=ホテルインドネシア
Jl or Jln Jalan=通り 例:SPBU Jln. DI Panjaitan ※SPBUは下に紹介しています
Kb Kebon, Kebun=庭、(果樹)園 例:Kb. Jeruk
Kp Kampung=集落 例:Kp. Rambutan
Lb Bulusの“Lb” Labak=沼地(注:Lebak Bulusのセットでしか見たことない)
Pd Pondok=小屋→コミュニケーションの場、の意 例:Pd. Kelapa
Ps Pasar=市場 例:Ps. Baru
Rs Rumah Sakit=病院 例:Rs Pusat Pertamina 3
TJ or TG Tanjung=岬 例:TJ. Priok
Tn Tanah=土地 例:Jak Lingko Tn.Abang2
【固有名詞】
BNN Badan Narkotika Nasional=国家麻薬取締局
CSW Cakra Selaras Wahana=車両が調和しているチャクラ?? (注:もともとこのバス停のある交差点にはオランダ・インドネシアの自治体である Centrale Stichting Wederopbouw(オランダ語:中央復興財団)の本部があって略称 CSW として知られていたのですが、MRTとコリドー13など多くのバス路線の乗り換えをスムーズにするために2019年に現在の施設が新設されるにあたり、設計者から新たに「円形の調和の取れた施設」の意味を込めて現在の名称がつけられました)
参考:Cakra Selaras Wahana (CSW): Articulating a Lost Roundabout | FuturArc
JAMSOSTEK Jaminan Sosial Tenaga Kerja=労働者社会保障(公営企業の名前にもなってた)
JORR Jakarta Outer Ring Road=ジャカルタ外環状道路
LIPI Lembaga Ilmu Pengetahuan Indonesia=インドネシア科学院
PGC Pusat Grosir Cililitan=チリリタン卸売センター
UI Universitas Indonesia=インドネシア大学
※バス停名の改名以前はこんなのもありました
BKN Badan Kepegawaian Negara=国家人事院
UKI Universitas Kristen Indonesia=インドネシアキリスト教大学
【だいぶこっちの人レベル】
Gg Gang=路地 例:Gg. Masjid Benda Raya
Kec Kecamatan=郡、市の下の区分 例:Kec. Tebet 2
Kel Kelurahan=区、郡の下の区分 例:Kel. Jati Padang
Rusun Rumah Susun=集合住宅、団地 例:Rusun Rawa Bebek
RSUD Rumar Sakit Umum Daerah=地方総合病院 例:RSUD Tarakan 3
Sbr Seberang=向かい 例:Sbr. Standard Chartered
SPBU Stasiun Pengisian Bahan Bakar Umum=公共ガソリンスタンド 例:SPBU Jln. DI Panjaitan ※DI Panjaitanは人名(Donald Izacus Panjaitan 少将)
TPU Taman Pemakaman Umum=公共墓地 例:TPU Karet Bivak
以上などです。他には3Fや6Vの一部では行き先表示機にGBK (Gelora Bung Karno) とか、9Cでは一部を除いてすべてに BUNSEN (Bundaran Senayan) という略称が使われています。とはいえ、上の情報がすべてというわけではないので注意してください。